ЗНАМЕНИТЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ В ШАМБАЛУ ПАНЧЕН-ЛАМЫ VI ЛОБСАНГ ПАЛДЕН ЕШЕ (1775 г.)
Текст Сергей Волков, Иркутск, 2025 г.


Лобсанг Палден Еши. Путеводитель в Шамбалу. Перевод Ци Цзисяня и Ци Вэньсю. Серия «Культура Шангри-Ла», Пекин, 2018 г. (на кит. яз.).
Одно из самых знаменитых описаний пути в Шамбалу, составленное в 1775 году в Тибете панчен-ламой VI Лобсанг Палден Еше[1] «Источник десяти миллионов чудес – Объяснение великого места сиддхов страны Шамбала и описание Индии» содержит ряд важных подробностей, помогающих географически соотнести Шамбалу с реальной местностью. Главным её географическим указателем является упоминание реки Сита, на северной стороне которой находилась страна с основателем и учителями первой школы Калачакры. В Шамбалу шли за комментариями и разъяснениями этого ученияУже в самом заголовке подчеркивается близость Шамбалы к Индии, она находится севернее Индии.
[1] Панчен-ламу Лобсанг Палден Еше называют Панчен-ламой III, по порядковому номеру, панчен-лам получивших титул при жизни. Позднейшая традиция причислила к панчен-ламами ряд предшественников и согласно этой новой нумерации Лобсанг Палден Еше стали называть панчен-ламой VI. Западные ученые придерживаются титулов панчен-лам, получивших при жизни, тибетцы – во всех тибетских текстах Лобсанг Палден Еше – «шестой в цепи тел» панчен-лам.

Шестой Панчен-лама, Лобсанг Палден Еше, родился 10 ноября 1738 года, в год Земляной Лошади 12-го цикла тибетского календаря, в деревне Чжаксизе уезда Намлинг, Сянди, Шигадзе. Его отец, Тангла, был мастером мантры; мать, Нида Вангмо, была сестрой царя Ладакха. Шестой Панчен-лама, Лобсанг Падден Еше Бесангпо, был высокоуважаемым монахом в истории тибетского буддизма. Он оставил после себя богатейшее духовное наследие, включая такие труды, как «Ритуал достижения Белого Зонта Бхагавана: Сосуд Нектара», «Пожелание Страны Блаженства», «Путеводитель по Шамбале», «Биография Палдена Еше Бесангпо: Солнечный свет», «Личные учения об этапах пути к Просветлению: Сосуд Нектара на благо других», «Собрание вопросов и ответов по ключевым моментам экзотерического и эзотерического буддизма», «Молитвы и обеты», «Процедуры подношения пищи богам Земли и Гор», а также 98 текстов о письмах, ритуалах и духовной практике[1].
Согласно тибетским буддийским писаниям, в Царстве Шамбалы существовало шесть династий, и нынешняя династия принадлежит 21-му царю. К моменту правления 25-го царя, то есть после 2500 года н.э., Чистая земля Шамбалы будет открыта людьми.
В 2018 г. тайваньское издательство опубликовала на тибетском и китайском языках новый научный современный перевод сочинения Лобсанг Палден Еше с подробными примечаниями ктайских учёных Ци Цзисяня и Ци Вэньсю. Эту книгу мне любезно переслали коллеги из Китая, благодаря этому оказалось возможным подробно ознакомиться с оригинальным текстом, а не с отрывочными и противоречивыми комментариями его многочисленных пересказчиков. Ниже примечательные и содержательные фрагменты текста из этой книги, которая в полном объёме никогда не публиковалась на русском языке. Её сжатое содержание цитируется в российских публикациях в основном из англоязычного перевода книги Э. Бернбаума «В поисках Шамбалы». Доступен также перевод путеводителя в Шамбалу, осуществлённый 1915 г. на немецкий язык проф. А. Грюнведелем. С ним был знаком Н. Рерих, который отмечал невозможность разобраться в мешанине непонятных географических названиях, он писал: «Мы уже знаем о Шамбале из тибетского манускрипта, переведённого проф. Грюнведелем, под названием «Путь в Шамбалу». Конечно, каждый читающий этот труд манускрипт знает, насколько трудно разобраться в громаде символов и в сложности географических намеках».
В предисловии китайского перевода «Путеводитель в Шамбалу» написано: «Юньнаньская исследовательская ассоциация Шангри-Ла представляет тибетско-китайский перевод книги «Путеводитель по Шамбале» (тибетско-китайское двуязычное издание). Мы с радостью отдаём дань уважения предкам и молимся о их благословении на распространение культуры Шангри-Ла!... Более 2500 лет назад, уча Калачакра-сутре, Будда Шакьямуни явил землю, похожую на лепесток лотоса, окруженную заснеженными горами. В горах было множество священных мест для духовной практики, с разнообразными цветами и лекарственными травами, растущими на вершинах, пышными деревьями у подножия и дворцами, возвышающимися в центре. Обладая изобилием ресурсов, люди жили и работали в мире и довольстве, поклоняясь Трем Драгоценностям: Будде, Дхарме и Сангхе. Эта земля, рай на земле, хранила идеал человечества, цивилизацию и мудрость, необходимые для построения святого и добродетельного мира. С того дня эзотерические учения Шамбалы стали известны как учения Калачакры, а Шамбала стала почитаться как сказочный рай, рай для всех. На протяжении веков буддийской традиции более 800 текстов записали прекрасные легенды о Шамбале. Среди них – «Путеводитель по священной земле великих свершений и достопримечательностей священной земли Индии: источник тысячи чудес», написанный в 1775 году Шестым Панчен-ламой школы Гелуг тибетского буддизма Лобсангом Палденом Еше и считающийся классикой. Опираясь на свою уникальную религиозную идентичность и опыт, автор, цитируя писания и тексты, рассказывает о взлёте и падении древнеиндийского буддизма, географии Шамбалы, путях и трудностях паломничества в Шамбалу, а также о необыкновенных плодах достижения Шамбалы. Этот глубокий и проникновенный труд, наполненный глубокой философией, почитается как обязательный к прочтению, был переведён на многие языки, часто называемый «Путеводителем по Шамбале».
Чтобы перевести классический труд «Путеводитель по Шамбале», профессор Ци Цзисянь и г-жа Ци Вэньсю потратили более двух лет на изучение исторических материалов по многочисленным классическим текстам, включая «Тэнгьюр» и «Краткую Калачакра-тантру». Они посетили китайских и тибетских лингвистов и учёных в провинциях Юньнань, Сычуань, Тибете, Цинхай и Ганьсу. Они также совершили пешие походы по некоторым священным местам и паломническим маршрутам, упомянутым в труде, на собственном опыте убедившись в том, какое влияние и вдохновение может оказать природа этих священных мест на интерпретацию классического произведения будущими поколениями.
[1] Лобсанг Палден Еше. Путеводитель в Шамбалу. Перевод Ци Цзисяня и Ци Вэньсю. Серия «Культура Шангри-Ла», Пекин, 2018 г. (на кит. яз.).

Начинается книга со слов Лобсанга Палден Еше: «Я склоняюсь перед благоприятной Калачакрой! Я склоняюсь перед благоприятными стопами Калачакры моего Гуру, Татхагаты Шакьямуни, Лосанга Дракпы Ваджрадхары и Келсанга Гьяцо! Благодаря чистой и усердной практике колесницы двух тел, лотос любви в конце концов расцветёт. «Злой» мир навсегда станет прекрасным и чудесным. Я воздаю почести Дхармакайе своей собственной природы. Освободившись от рождения и смерти, я выхожу из цикла перерождений. Всё ещё обладая красочным радужным телом, я повторяю звук Дхармы слова «ванг» (процветание) в ритме «а». Я воздаю почести совершенному телу награды!». О содержании и цели книги автор пишет: «Это руководство по великой святой земле Шамбалы и её легендарным преданиям – книга, которую я давно хотел написать. Во-первых, она предназначена помочь практикующим йогу в этом падшем мире стремиться к практике видьядхары и махамудры; во-вторых, развеять сомнения некоторых относительно внутренних и внешних аспектов Калачакры, изложив секреты достижения благословенного города Калапы и Шамбалы, венца всех миров. Этот раздел разделён на две части: общее описание Джамбудвипы и подробное описание святой земли Индии». В книге 98 страниц текста, из них к описанию Шамбалы относится лишь одна треть книги. Большая часть текста посвящена описанию святых мест Индии. Вот как это объяснет сам автор: «В связи с этим некоторые могут спросить нас, почему мы отвлеклись и заговорили о святой земле Индии, ведь мы обещали рассказать о том, как войти в благоприятную Шамбалу. Разве это не похоже на метафору «царь на востоке, призраки на западе»? Кроме того, можно ли считать разговор о царе и других разговором о том, как стать монахом? Хотя большинство этих вопросов кажутся разумными, Дхарма Шамбалы также берет свое начало в святой земле Индии. Многие Будды Трёх Эпох, особенно все учителя этой Кальпы, достигли состояния Будды в этой святой земле. Язык, одеяния, каста и многие другие аспекты самой Шамбалы относятся к категории святой земли Индии. Хотя мы получили учение Татхагаты Будды из этой святой земли, мы в настоящее время не знаем особенностей этой святой земли великих достижений. Отправляясь на святую землю, невозможно отличить восток от запада, юг от севера и даже знать, где находится Храм Великого Пробуждения… Чтобы развеять ложные утверждения тех, кто утверждает, что святая земля индийского буддизма существует лишь номинально, а также опровергнуть практику написания неактуальных и преувеличенных статей, нет ничего плохого в том, чтобы рассказать о святой земле, где некогда появлялись будды трёх эпох и бесчисленные выдающиеся монахи. Поэтому дано подробное введение.
Я провёл строгий и взвешенный анализ важных классических текстов со времён великого царя Ашоки до царя Паттидасны, описывающих великие священные места Шамбалы и священную землю Индии, чтобы прийти к обоснованному выводу. Как гласит поговорка: «Некоторые лгут, чтобы получить золото и мускус». Но не со мной. Здесь нет ни единой лжи».




Попытка отождествления описываемых географических ориентиров из дорожника в Шамбалу с известными сейчас местностями, оказалась не под силу ни ученым, ни тибетским ламам. Так и не найдя соответствий между древними и современными названиями рек, гор, городов и стран, многие исследователи попытались на свой лад интерпретировать знаменитые тексты путеводителя в Шамбалу. Многообразие интерпретаций на основе свободных ассоциаций, зависящих на самом деле только от полета фантазий толкователей, так велико, что часто не могут рассматриваться как правильный перевод текста. Уже сами буддийские составители дорожников в XVI в. не могли отождествить санскритские названия с известными им географическими названиями. Зачастую географические сведения о путешествиях в Шамбалу ламы получали во сне. Накладывать на типично средневековый географический текст, описывающий реальное путешествие, психологические переживания сна монахов или их аллегории путешествий в скрытые глубины ума, схожими с тантрической практикой видения мира вряд ли будет верно. В таком стиле, с необъяснимыми для современников эпитетами, фантастическими названиями и сказочными персонажами, составлено большинство средневековых текстов. Достаточно, ознакомиться, например, с знаменитой «Книгой путешествий» Марко Поло, или записками францисканца Бенедикта Поляка с фантастическими сведениями о вымышленных и действительных явлениях, увиденных ими во время путешествий.
Следует учитывать, что дорожники в Шамбалу составлялись в позднейшее время, когда сама Шамбала уже скрылась во времени, подобно библейскому Эдему, и ее местонахождение исчезло из памяти людей. Единственный конкретный указатель местонахождения Шамбалы – река Сита. В опубликованных переводах нет четкой границы между реальным миром и миром снов. Вероятно, о пути туда успели уже забыть. Но желание найти изначальное святое место, откуда пришли тексты Калачакры, было столь велико, что даже сны о полетах в Шамбалу воспринимались как путеводные. Вряд ли образованный европеец, воспитанный в парадигме материального мышления, всерьез будет рассматривать путеводные указания из чужого сна. Никому еще не удавалось доказать практическую ценность подобных сведений. Можно ли всерьез принимать, часто цитируемое описание полета во сне ламы Гардже Кхамтрула Ринпоче в Шамбалу? Подобные яркие осознанные сны с полетами над красивой местностью и захватывающем сюжетом как в кинофильме знакомы большинству из нас с детства, но никто из европейцев не станет сюжет своего сна вплетать в путеводитель по реальным странам. Однако для тибетца – это норма. Мир вокруг него до сих пор наполнен духами, где на каждой соседней вершине обитает по божеству. Не удивительно, что и в текстах, описывающих дорогу в Шамбалу, присутствуют как реальные географические объекты, так и видения медитаций и ночных сновидений. Для тибетца нет большого различия между образами сновидений и реальностью, он верит, что во сне может попасть в Шамбалу.
Второе, что также важно учесть при рассмотрении текста дорожника в Шамбалу, что эти тексты отражают географию XII–XIII вв., совершенно отличающуюся от современной карты мира, составлены в середине XVIII века. Горная цепь Химаванта (Гималаев) осталась на месте, а вот Тибет на протяжении веков непрерывно менял и расширял свои границы. И когда в тексте говорится, что в Шамбалу из Тибета нужно пойти на запад, это не значит, что идти придется в индийский Кашмир или еще дальше на север в Афганистан. В конце I тысячелетия западнее Древнего Тибета находились независимые государства Шангшунг и Гуге, расположенные в долине Сатледжа западнее Кайласа, расстояние до них от современной Лхасы составляет около 1500 км. Ныне вся эта территория именуется Тибетом и по автомобильной дороге их можно достичь за несколько дней, но в описываемое в дорожнике время это были чрезвычайно удаленные и независимые от центра Древнего Тибета княжества и царства, до которых путники добирались без дорог пешком, терпя лишения, и находились они в пути несколько месяцев.
Вряд ли упоминаемая чудесная страна севернее реки Сита (Сатледж), если она реально существовала на Земле, могла находиться на большом расстоянии от Тибета, путь далеко на север преграждали безжизненные высокие горы Гангдисе и обширные пески пустыни страданий – Такла-Макан, пересечь которые пешему путнику в XII веке было просто непосильной задачей. Под определение – искомая земля мудрой Калачакры севернее реки Сита, на мой взгляд более всего подходит более её близкое расположение, королевство Гуге, куда в 1042 г. прибыл Атиша – индийский-учёный буддист, основатель первой школы Калачакры. На территории этого королевства сохранилось множество ранних буддийских памятников, среди которых особо выделяется территория гигантского гротового комплекса вблизи её новой столицы Пиянг–Дунгкар (примерно в 30 км севернее от узкого ущелья Сатледжа). Главная резиденция царей Гуге (после rTse lde) была перенесена из Тхолинга в Дунгкар, ближе к концу XII века. Здесь сконцентрировано огромное множество будийских пещер с тысячелетними роскошными фресками о духовных поисках Будды и сложными красочными мандалами, что послужило основанием назвать этот район вторым Дуньхуаном. Росписи Дунгкар по заключению итальянского тибетолога Джузеппе Туччи представляют собой вершину художественного и технического мастерства Западного Тибета. В XI–XII вв. это были самые значимые религиозные центры в Западном Тибете, куда шли паломники для изучения премудростей Калачакры.
Где конкретно располагалась Шамбала из текста путеводителя понять невозможно. Расшифровать все загадочные названия древних стран, рек и городов в тексте ученым так и не удалось. Показательный пример ошибочных отождествлений – научная работа известных российских учёных Б. Кузнецова и Л. Гумилёва, в которой под Шамбалой понимается Сирия, а гора Кайлас – становится гробницей Кира в древнем Иране.
Одним из узнаваемых ориентиров является название страны Уддияна: «По словам жителей святой земли, граница земель, которыми правит этот царь Дхармы, находится в одном–двух месяцах пути к западу от земли Угьен (Уддияна)[1]». А также главный указатель – севернее реки Сита.
[1] Угьен (कु) — название древнего индийского королевства Индрабодхи, ныне находящегося на территории Афганистана. Также переводится как Уддияна, Уддияна и Отияна.
Расшифровать все загадочные названия древних стран, рек и городов в тексте ученым так и не удалось. Показательный пример ошибочных отождествлений – научная работа известных российских учёных Б. Кузнецова и Л. Гумилёва, в которой под Шамбалой понимается Сирия, а гора Кайлас – становится гробницей Кира в древнем Иране. Некоторые из исторических названий сегодня уверенно соотносятся с известными современными названиями, и количество подобных узнаваемых названий с каждым годом увеличивается. Одним из узнаваемых ориентиров является название страны Уддияна: «По словам жителей святой земли, граница земель, которыми правит этот царь Дхармы, находится в одном–двух месяцах пути к западу от земли Угьен (Уддияна)[1]».
Новые переводы исторических текстов на русский язык и их научные комментарии вселяют надежду, что точное местоположение Шамбалы на исторической карте мира будет установлено. Очень много раз, ранее в публикациях о Шамбале повторялось утверждение, что знаменитый дорожник в Шамбалу, написанный панчен-ламой VI, содержит непонятные зашифрованные географические названия, не доступные для понимания современнику. Большинство исследователей текста вводит в заблуждение уже первые строки этого сочинения, в которых говорится, что путь от Западного Тибета до центра страны Шамбалы занимает два–три года, из чего делается вывод, что Шамбала расположена, где-то крайне далеко на севере, возможно даже на территории России. Однако на самом деле при внимательном прочтении текста становится понятным, что это упоминание о пути продолжительностью два–три года, обыкновенная ссылка на чужое сновидение: «Разве достопочтенный Менлонгпа (кэ) не говорил, что если покинуть область Мангью в Нгари, пересечь монгольскую территорию и некоторые монгольские племена в Нгари, а затем достичь центральной части региона через два–три года? Он основывал своё утверждение на тайном сновидении. Статья начинается с прямого признания того, что «пять событий произошли во время глубокого сна». На протяжении всех глав он также открыто признаёт, что это гипотетические сны, иллюзии, созданные Великим Колесом Иллюзий»[2].
Два–три года пути относятся на самом деле к необходимости предварительно посетить все значимые буддийские святыни – пять главных святых мест Индии для своего внутреннего очищения, достижения сил мантры и добродеяний, т.е. закончить свое обучение.
В тексте говорится: «Чтобы физически достичь Шамбалы, необходимо обрести силу мантр и силу заслуг. В противном случае по пути его убьют якши, драконы и тому подобное…». В сжатом пересказе «Путеводителя в Шамбалу» из книги Э. Бернбаума «В поисках Шамбалы» опубликован следующий литературный перевод: «Слушайте мои слова, вы, числом в пятьсот. Кто пожелает отправиться в Шамбалу, должен вступить на праведный путь и практиковать медитацию. Он должен иметь веру и непоколебимую решимость достичь просветления ради блага всех существ. Ему также нужно получить посвящение в мандалу, чтобы знать науку ритуала, и приступить к изучению тантры. В дополнение к этому, у него должны быть ясный ум вместе с пониманием, и правдивая природа. Тот, кто соответствует этим условиям, сначала должен медитировать на своём божестве-покровителе, и через некоторое время ему должна явиться Шамбала, наяву или во сне. Если он получил от божества этот знак позволения, тогда он может отправиться в путешествие в Калапу. Однако если же он попытается пойти без такого знака, он встретится с огромными страданиями, и все его усилия окажутся тщетными. Предпринимающие путешествие без необходимой подготовки и без нужных качеств, подобны глупым детям, пытающимся, забравшись на кучу грязи, достать до Луны»[3].
При внимательном повторном прочтении бросается в глаза, что этот двухлетний путь не линеен и очень замысловат. Сначала нужно попасть в Магадху к дереву бодхи (среднее течение Ганга, Южная Индия), где получил просветление Будда, где необходимо принести многие тысячи жертв дереву бодхи и осуществить молитвы, т.е. пройти очищение. Затем на корабле в Западном море[4] доплыть до двух островов: Сикодхана и остров «Хранилище драгоценностей» с иноверческой религией для молитв и 10 000 раз совершить обход ступы Самбудды (Завершенного Будды) Канакумани[5] и вернуться снова в Индию. Затем от берега океана 6 месяцев идти на северо-восток до великой реки Падру, по пути пройдя через индийские города Рутма, Расари, Катакила, Мадхувандха. К северу от этой реки будет снежная гора Какари с лекарственными растениями: красный, сладкий на вкус цветок Туджаная и белый, горький на вкус цветок Тилака. Пройти Гандхару…Индийские названия городов, снежных вершин и растений, типичных для предгорий Гималаев, указывают на местоположение Шамбалы среди гималайских гор.
Текст изобилует индийскими названиями: «… Выдающиеся странники доходят близко до реки Сита (санскр. «Белая»). На другой стороне оставленной великой реки, имеется лес из деревьев Кадака, Виратла, Капита, Патуша, Арджуна и Тала. На этой горе растет мощное лекарственное растение под названием Aconitum radix. Его цветы красные, как восходящее солнце, а лепестки острые, как лезвие топора. Его ветви покрыты острыми шипами. Он растет на скалах на юге, и его плоды очень сладкие. На скалах и глубоких долинах, называемых Dilajia, растет белый цветок, который свисает с его ветвей, как вымя буйвола. Его вкус сладкий и горький. Сделайте деревянный кол из древесины дерева Паталья, семь раз произнесите мантру Ваджра-Ракшаса, благословите его, а затем воткните кол в землю, чтобы обездвижить демонов… Отсюда, если идти на север в течение двадцати одного дня, местность становится пустынной и бесплодной, без травы и деревьев. Двенадцать дней спустя человек проходит через лес, кишащий свирепыми зверями и ядовитыми змеями. Отсюда он достигает царя горы Кандалы высотой в двадцать йоджан. Эта гора является домом для различных лекарственных трав, восьминогих львов[6] и зверя, называемого оборотнем, который, как говорят, может принимать форму любого животного. Оборотни – основные обитатели этой горы. Совершая огненные подношения, йогин должен произносить собственное имя и непрерывно повторять благословение: «Пусть я успешно достигну цели, отправившись в благоприятную Калапу! Соха!». Во время практики поднимите ваджрную ладонь вверх, поместите её на макушку и громко произнесите: «Эй, демоница, слушай внимательно! Я иду в Калапу ради блага всех живых существ. В этих пустынных горах и холмах ты должна обеспечить нам необходимую пищу». Демоница ответит: «Я сделаю, как ты говоришь», – и исчезнет. Перейдя их, прибудешь на царя гор Гхандхару, заметную за двадцать багцад[7]… Сразу покинув ту реку (Патвалотана), на промежутке (пространстве) Кайласа имеются великие города северной стороны Джамбулина. Размером в двадцать багцад, Ня и также подобный ему Суминдо, Бхадасьяна, в сто багцад, Джянаг в тысячу багцад имеются… Затем прибудешь на гору Нандрака – радующую душу страну, рождающую безмерное количество лекарственных райских деревьев. Эта гора расположена поблизости от внешней снежной горы страны Шамбала… Позади (севернее) Кайласы – сторона Сумеру, впереди (южнее) – сторона реки Сита. На ее (стороны реки Сита) правой части (половине) имеется великая страна Шамбала».
Обращает на себя внимание указание на конечный пункт пути, имеющий близость к Кайласу: «Позади (севернее) Кайласы – сторона Сумеру, впереди (т.е. южнее) – сторона реки Сита», где и расположена великая страна Шамбала. Из этого текста следует, что таинственная река Сита расположена южнее Кайласа. В описании это очень холодная река в середине Джамбулин, протекающая в широтном направлении. Многие из названий деревьев, произрастающих по берегам реки Сита, встречаются и в настоящее время в индийских предгорьях Гималаев. Единственная река, протекающая южнее Кайласа в широтном направлении – тибетско-индийская река Сатледж, в верховьях которой находятся многочисленные пещерные города древнего Шангшунга, в т.ч. ее столица – Кьюнглунг Нулкар. В тексте это река белого цвета, неявно текущая подобно озеру, с большим количеством деревьев по берегам. В реальности, путешественники, побывавшие в верховьях Сатледжа, описывают эту реку с мутной водой, серо-молочного цвета, очень бурную и стремительную, и по берегам, которой нет ни единого деревца, только редкий кустарник. Однако эта река становится белой и спокойной ниже по течению, после впадения в нее мутных притоков. А если принять во внимание перевод с санскрита индийского названия реки Сита – Бхаста (бояться), то современный Сатледж с бурным потоком среди впечатляющих каньонов вполне сопоставим с названием «бояться». Сведения о первых прохождениях спортсменами-водниками верховий реки Сатледж можно встретить в отчетах немецких и российских туристов (2004 г.), до этого эта бурная река из-за своего коварного нрава и узких каньонов оставалась непокоренной.
Досконально описав весь сложный и тяжелый путь, панчен-лама посвятил самой Шамбале и ее столице Калапе всего несколько страниц. Шамбала имеет очертания мандалы, ее окружает кольцо гор, лес в три ряда, словно мала или четки, крепостная стена с восемью воротами, двадцать восемь городов, а в центре – столица Калапа, спланированная в форме квадрата, с округлым центральным зданием, выстроенным из драгоценных камней. Из книги Лобсанг Палден Еше «Путеводитель в Шамбалу»: «Все вокруг зеленеет и цветет, щебечут птицы, гуляют животные невиданной красы. Люди Калапы подчинили себе все высшие силы и разговаривают на языке богов – санскрите. В «Сутре царя учений» говорится: «Так называемое царство Шамбалы, управляемое царями, столь же добродетельными, как солнце, – это город Калапа, славящийся повсюду. Они говорят на санскрите, носят белые тюрбаны и белые одежды, и даже небогатые семьи обладают почти сотней сундуков с золотом. Большинство жителей обрели силу восьми великих мантр, а многие достигли «самадхи», упомянутого в Праджняпарамита-сутре. Государство поддерживает порядок посредством мягких законов, никогда не прибегая к суровым наказаниям, таким как связывание или избиение. Чумы и голода здесь не существует. Город окружён горами, столь огромными, что расстояние до него можно измерить стрелой. В нём также говорится: «Правая половина – это прославленная и драгоценная земля Шамбала, с более чем десятью тысячами городов, плотно окружающих её, образующих величественное царство. Население столицы составляет несколько сотен тысяч человек. Паломники, приходящие сюда на поклонение, видят всевозможные магические образы и ощущают чудесные ароматы. Как только они ступают в это священное место, они чувствуют, прилив сил и чувство чуда. Простое чтение одного круга буддийских чёток здесь оказывает более сильное и быстрое воздействие, чем многолетнее повторение мантр в других священных местах. В этом есть множество магических аспектов. Существует множество святых мест для буддийских и небуддийских достижений. Это великое место сиддхов опоясано цепью снежных гор, образующей совершенно круглую границу. На южной, западной и восточной сторонах имеются дороги живых существ. Изнутри снежная гора окружена густым лесом деревьев сал, и эта круглая страна делится на три равные части. Вокруг центра страны имеется снежная гора, подобная той, что имеется прежде снаружи и опоясана цепью леса. В том центре, подобном сердцевине лотоса, находится дворец Калапа. Этот дворец размером в двенадцать багцад. Перед ним огромная роща Малая. Посреди нее лойлан. Также видны имеющиеся многие чудодейственные лойланы, возведенные в последующие времена другими царями-Ригданами.
[1] Угьен (कु) — название древнего индийского королевства Индрабодхи, ныне находящегося на территории Афганистана. Также переводится как Уддияна, Уддияна и Отияна.
[2] Лобсанг Палден Еше. Путеводитель в Шамбалу. Перевод Ци Цзисяня и Ци Вэньсю. Серия «Культура Шангри-Ла», Пекин, 2018 г. (на кит. яз.).
[3] Э. Бернбаум «В поисках Шамбалы». М., 2005 г.
[4] Древние индийцы именовали Западным – Аравийское море. Восточным – Бенгальский залив, Южным – Индийский океан.
[5] Канакумани – предшественник Будды. Известно, что Ашока вторично воздвиг ступу Канакумани. Ступы предшествующим Буддам имеются в странах Юго-Восточной Азии: Тайланде и на Шри-Ланке.
[6] Восьминогий лев – мифическое животное, имеющее два крыла и два когтя птицы Рух и четыре ноги льва.
[7] Багцад (тиб. dpag tshad, «мера») = йоджана =14,8 км(по традиции Калачакры)

Сказано, что это великое святое место имеет сферическую форму и окружено холмистыми заснеженными горами. С юго-западной и восточной сторон проложены пешеходные дороги. Между заснеженными горами растут густые рощи благоухающих деревьев. Если разделить эту круглую область на три равные части, то средняя часть также будет окружена заснеженными горами и лесами, как и внешняя часть, словно центр лотоса. Там находится дворец царя Калапы, окруженный заснеженными горами и лесами с обеих сторон. Расстояние от края дворца до окружающих гор составляет 500 йоджан. Идя по лесу по склону горы к вершине заснеженных гор, нужно несколько дней, чтобы подняться на вершину заснеженных гор. Поскольку снег на вершинах заснеженных гор никогда не тает круглый год, он превратился в просторный, плоский и сверкающий ледяной кристалл. Дворец царя в Калапе был построен на этой усечённой вершине. Панчен-лама Лобсанг Чокьи Гьялцен описывает её как «центральную сферу, чрезвычайно обширную». Эти два утверждения следует понимать следующим образом: Глеппе Зангпо в своём комментарии утверждает, что заснеженная гора действительно существует, в то время как Чистая Драгоценность, Исполняющая Желания, Чокьи Гьялцен утверждает, что пространство над ней чрезвычайно обширно. Итак, каким же был там дворец? Этот великолепный дворец, построенный из множества безупречных драгоценностей, освещал пространство размером примерно в одну йоджану. Это сияние, в сочетании с сиянием окружающих заснеженных вершин, освещает даже самую тёмную ночь подобно яркому дневному свету, позволяя читать даже самые мелкие тексты. Если бы кто-то увидел яркую луну в небе среди этого сияния, она показалась бы серой и тусклой, её блеск был бы тусклым. На потолочном окне было установлено хрустальное колесо, через которое можно было видеть обители, богов, сады, планеты и двенадцать знаков зодиака над солнцем, луной и звездами, как будто они находились прямо перед глазами. Достопочтенный Лобсанг Чокьи Гьялцен в своей «Жизнеописании Майтрейи» описывает это так: «Не в силах выдержать блеск, луна, под видом путешествия вокруг, убегает.
На Восток от этой рощи озеро Савий ид (тиб. «Сердце небесной реки (реки богов)») и на запад – озеро белых лотосов. Озера, подобные луне на восьмой день, и роща вместе составляют двенадцать багцад – как и дворец»[1].
Первоначальные тексты о Шамбале были переведены на тибетский язык с санскрита. В тексте панчен-ламы VI говорится, что жители Шамбалы говорили на санскрите, носили белые одежды и тюрбаны. Эти ценные подробности позволяют исключить из гипотез местонахождения Шамбалы многие земли, где санскрит не был в разговорном обиходе.
О местоположении Шамбалы говорится:
- Княжество Шамбалы, согласно сохранившимся древним описаниям, находилась севернее или северо-западнее Мадхьядеш (среднее течение Ганга, Индия) в предгорьях Гималайских гор. Туда свободно можно было попасть с торговым караваном.
- «Однажды жил член клана Шакья, называвшийся Шамбала, который управлял этим районом. От него страна получила имя».
- После мусульманского завоевания страны, образ Шамбалы сохранился только в учении Калачакры, которое было непосредственно связано с историей царства Шамбала.
- Во всех письменных источниках о Шамбале говорится, как о стране со всех сторон окруженной высокими горами, столица Калапа окружена горами на расстоянии йоджаны (15 км). Шамбала делится на три области и расположена в правой части реки Сита.
- Жители Шамбалы говорят на языке санскрит, носят белые одежды и тюрбаны.
- Официальным учением Шамбалы является тантрийская система Калачакра. Время возникновения Калачакры тибетская хронологическая традиция относит к 878 г. до н.э.
- Позади (севернее) Кайласы – сторона Сумеру, впереди (южнее) – сторона реки Сита. На ее (стороны реки Сита) правой части (половине) имеется великая страна Шамбала».
Согласно академическим определениям санскрит – язык арийцев и древних индийских манускриптов. Язык относится к индоевропейской группе, родственный с латынью, греческим и персидским языками. В середине II – начале I тысячелетия до нашей эры арийские племена вторглись с северо-запада в Индию и принесли свой язык и традиции. Диалекты, на которых говорили арии, впоследствии легли в основу литературного ведийского языка, как считают ученые, сформировавшегося в XV–X вв. до н.э. На этом языке в Индии написаны знаменитая книга гимнов – Ригведа, сборники заклинаний, жреческие книги, религиозно-философские тексты Упанишиды, трактат по медицине Аюрведа. Позже этот язык, легший в основу древнеиндийского языка был назван санскритом (saMskRit – «обработанный, совершенный»). Грамматически санскрит характеризуется богатством словоизменения (8 падежей, 3 числа в именах, несколько сотен глагольных и отглагольных форм), иными словами санскрит по своей выразительности совершеннее любого современного языка. На классическом санскрите записаны эпические поэмы Махабхарата и Рамаяна.
Большое количество литературных и научных памятников на санскрите было создано в IV–VII вв. В письменной форме санскрит существует уже более двух тысяч лет, в устной форме он длительное время сохранялся в штатах Индии, которые никогда не были завоеваны ни португальцами, ни мусульманами и остается живым в Индии до сих пор. Изучение санскрита входит в систему традиционного индийского образования. Санскрит используется по всей стране как язык богослужения в индуистских храмах; на санскрите издаются газета и журналы; санскрит признается рабочим языком на научных санскритологических конференциях.
О возникновении и распространении санскрита опубликовано достаточно много научных работ, для темы Шамбалы наиболее важен вывод ученых, что основа санскрита – обработанный в грамматической традиции разговорный язык брахманов Северо-Западной Индии IV в. до н. э. Как разговорный язык санскрит длительное время сохранялся в горных районах на севере Индии и, что вполне вероятно, в пограничных территориях с северо-западными провинциями Индии, среди которых фигурируют уединенные горные монастырские поселения Уддияны, Заскара и Западного Тибета. В 1994 г. в журнале National Geographic была опубликована статья об обнаружении изолированного племени, живущего в горном ущелье на севере Бутана и говорившее на чистом санскрите. Есть свидетельства, что язык Уддияны и древнего Шангшунга был схож с санскритом, но в отличие от санскрита определения в предложении в этих языках стояли после существительных. Лингвисты отмечают в диалектах этих странах схожесть многих корней слов с санскритом. Среди буддистов существует мнение, что «язык Уддияны не обычный земной язык, а тайный язык дакинь из неких иных измерений, который лишь получил распространение в долине Сват в историческое время»[1]. Вполне возможно, что санскрит в своем чистом виде был основным языком в общинах мудрецов в пещерных поселениях Шангшунга и Уддияны.
Известный французский этнограф Мишель Пессель в 1980 г. совершил специальную экспедицию в труднодоступные высокогорные районы Заскара и верховья Инда для изучения древнего народа минаро, известного еще из описаний Геродота под именем дарды. По мнению Мишеля Песселя народ минаро – потомки белого народа, первых ариев, пришедших в древние времена в Гималаи, люди со светлой кожей и голубыми глазами, необычные для других мест Азии. Дарды, племена индоиранской группы, относятся к арийцам – у них острый тонкий нос, круглая голова и светлые глаза, они напоминают европейцев, а не азиатов. До сегодняшнего дня они общаются на редком языке минаро, относящегося к группе индоевропейских языков, сильно схожего с санскритом. Французский исследователь нашел в затерянных долинах Заскара, изолированных от внешнего мира не проходимыми снежными перевалами восемь месяцев в году, племя индоевропейцев, сохранивших как свой родной язык, так и многие народные предания.
Долина реки Заскар в Северо-Западной Индии, верховья реки Инда до VIII в. подчинялись правителям Заскара, затем большая часть территории была завоевана тибетскими войсками. Для всего этого района, расположенного между хребтами Ладакх и Заскар, характерны пещерные поселения, остающиеся малоисследованными до настоящего времени. Нельзя сказать, что этот район белое пятно для географов, но вероятность обнаружения именно здесь, в труднодоступных высокогорных долинах, новых свидетельств о проживании в древние времена народа, говорящего на санскрите, очень высока. Шангшунгский язык по-прежнему относится к загадочным языкам, очень трудно поддающийся расшифровке. Сравнительное лингвистическое сравнение в семействе тибето-бирманских языков и шангшунгского языка были начаты японским проф. Яшико Нагано в 2001 г., по его мнению, шангшунгский язык подобен искусственному санскриту.
Американский тибетолог Дж. Беллецца считает, что: «На шангшунгском языке все еще говорят приблизительно 2000 носителей языка в долине Сатледжа, Химачал-Прадеше. Их язык относится к гималайскому семейству тибето-бирманских языков, является языком древних текстов религии бон, возможно, эти люди – остаток оригинала Шангшунга. Это – все еще открытый вопрос, возможно, они – потомки железной культуры, которая существовала на высокогорном плато севернее».
Исследователь бона Дж. Рейнольдс на основании бонских текстов говорит, что «все люди, населяющие центр и районы Олмолунгринг сокровенной области (nang gling), говорят на языке бессмертных Богов Свастики. В промежуточной области (bar gling), состоящей из двенадцати островов или районов, где в различных направлениях протекают восемь великих рек, в долинах этих рек говорят на разных языках и диалектах. Несмотря на то, что язык внутренних земель – это язык Богов Свастики, здесь в двенадцати промежуточных землях люди в основном изъясняются и пишут на восьми видоизмененных языках, каждый из которых соотносится с одной из восьми великих рек[2].
Тибетский язык, распространенный ныне в Тибете, принадлежит к тибето-бирманской группе языков, обычно лингвисты считают его односложным и изолирующим языком. Большое влияние на тибетский язык, особенно в отношении словаря, имел санскрит, из которого тибетский язык заимствовал путем буквального перевода санскритских слов почти всю свою научную и религиозно-философскую терминологию.
- Главный вывод после изучения текста панчен-ламы VI Лобсанг Палден Еше «Путеводитель в Шамбалу»: Шамбала реальное древнее княжество, такое же как Уддияна, которые посещали паломники. Великая страна Шамбала находилась южнее Тисе (Кайласа) – на правой части (половине) реки Сита (Сатледж).
[1] Серафим Сидоров. Буддизм: история, каноны, культура. М.,2005 г., 316 стр.
[2] 1. На языке «gTsang-ma lha skad» говорят вдоль по течению реки Нарадзара на востоке,
2. На языке «Dag-pa lha skad» говорят вдоль по течению реки Пакшу на севере,
3. На языке «Samskri lha skad» (т.е. санскрите) говорят вдоль по течению реки Машанг на западе,
4. На языке «Khri-wer lha skad» говорят вдоль по течению реки Синдху на юге,
5. На языке «Hor ci 'phrul skad» говорят вдоль по течению реки Ганга на юго-востоке,
6. На языке «sPos ci 'phrul skad» говорят вдоль по течению реки Сита на юго-западе,
7. На языке «Ci gung 'phrul skad» говорят вдоль по течению реки Сенгга на северо-западе, и
8. На языке «Cung tshe 'phrul skad» говорят вдоль по течению реки Сердан на северо-востоке.
[1] «Источник десяти миллионов чудес – Объяснение великого места сиддхов страны Шамбала и описание Индии» Панчен-ламы VI Лобсанг Палден Еше. Пекин, 2018 г. (на кит. яз.).

[1] Панчен-ламу Лобсан Балдан Ешея называют Панчен-ламой III, по порядковому номеру, панчен-лам получивших титул при жизни. Позднейшая традиция причислила к панчен-ламами ряд предшественников и согласно этой новой нумерации Лобсан Балдан Ешея стали называть панчен-ламой VI. Западные ученые придерживаются титулов панчен-лам, получивших при жизни, тибетцы – во всех тибетских текстах Лобсан Балдан Ешей – «шестой в цепи тел» панчен-лам.
[2] Лобсанг Палден Еши. Путеводитель в Шамбалу. Перевод Ци Цзисяня и Ци Вэньсю. Серия «Культура Шангри-Ла», Пекин, 2018 г. (на кит. яз.).
[3] Угьен (कु) — название древнего индийского королевства Индрабодхи, ныне находящегося на территории Афганистана. Также переводится как Уддияна, Уддияна и Отияна.
[4] Лобсанг Палден Еши. Путеводитель в Шамбалу. Перевод Ци Цзисяня и Ци Вэньсю. Серия «Культура Шангри-Ла», Пекин, 2018 г. (на кит. яз.).
[5] Древние индийцы именовали Западным – Аравийское море. Восточным – Бенгальский залив, Южным – Индийский океан.
[6] Канакумани – предшественник Будды. Известно, что Ашока вторично воздвиг ступу Канакумани. Ступы предшествующим Буддам имеются в странах Юго-Восточной Азии: Тайланде и на Шри-Ланке.
[7] Восьминогий лев – мифическое животное, имеющее два крыла и два когтя птицы Рух и четыре ноги льва.
[8] Багцад (тиб. dpag tshad, «мера») = йоджана =14,8 км(по традиции Калачакры)
[9] «Источник десяти миллионов чудес – Объяснение великого места сиддхов страны Шамбала и описание Индии» Панчен-ламы VI Лобсан Балдан Еши. Пекин, 2018 г. (на кит. яз.).